Федотов Валерий Павлович (matholimp) wrote in luchshe_molchi,
Федотов Валерий Павлович
matholimp
luchshe_molchi

Ахали какали

Знатоки грузинского недавно просветили, что вынесенные в заголовок слова означают на их языке "новый орех". Буквально: "орех свежего урожая".
Другие знатоки грузинского открыли в Питере на углу сквера с памятником Прометею кафешку "Пхали хинкали". Я не сомневаюсь, что по-грузински у этого названия какой-то прекрасный смысл. Но большинство жителей того спального района отнюдь не знатоки грузинского. Из-за чего у многих напрашивается вопрос: "Куда пхали?"
Subscribe

  • лучше б ты орфографический словарь искал

    Долго отлаживал возможность написать отзыв на этот роман.., думал, состовлял предложения, фразы, расстоновку слов, искал смысл и рационально…

  • (no subject)

    первые 17 лет после ВОВ вообще не отмечали, а был день скорби, а с таким пофосом как сейчас начали только уже с розвалом СССР, когда ветеранов стало…

  • (no subject)

    я согласилась на мирровую

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • лучше б ты орфографический словарь искал

    Долго отлаживал возможность написать отзыв на этот роман.., думал, состовлял предложения, фразы, расстоновку слов, искал смысл и рационально…

  • (no subject)

    первые 17 лет после ВОВ вообще не отмечали, а был день скорби, а с таким пофосом как сейчас начали только уже с розвалом СССР, когда ветеранов стало…

  • (no subject)

    я согласилась на мирровую